Langue vivante, langue qui change !

P’tite Marianne : Je me demande bien qui a pu inventer le français.
Arthur : Le français ? Tu veux dire la langue ?
P’tite Marianne : Oui ! Est-ce que c’est le monsieur qui a inventé le dictionnaire ?
Gary : Mais non ! Notre langue a été inventée bien avant le dictionnaire, puisque les premiers dicos ont été écrits au XVIème siècle seulement.
Agathe : Oui, et puis, ce n’est pas une seule personne qui a inventé notre langue mais des milliers.
P’tite Marianne : Ah bon ? Comment faisaient-ils pour se réunir tous ensemble en même temps ?
Sarah : En fait, personne ne s’est réuni pour créer le français ; ça s’est fait petit à petit. Le français est le mélange du gaulois et du latin que parlaient les Romains. C’est le gallo-romain.
Gary : Oui, et puis au fil des siècles, la langue a continué de changer : le gallo-romain est devenu le vieux français, puis le vieux français est devenu le français, celui qu’on parle aujourd’hui.
P’tite Marianne : Mais cette fois, c’est bon, on va arrêter de changer notre langue, non ?
Arthur : Sûrement pas ! Le français est une langue vivante, ça veut dire que des millions de gens la parlent. Du coup, elle peut encore évoluer, contrairement au latin qui est une langue morte.
Sarah : Arthur a raison : chacun a sa manière de parler notre langue suivant les pays et puis, comme le monde change, il faut bien que la langue bouge aussi !
Gary : L’anglais est de plus en plus utilisé dans le monde et c’est pour ça que de plus en plus de mots anglais sont utilisés en français, comme « parking » ou « basket ».
P’tite Marianne : OK. Mais alors si le français change encore, ça veut dire que je peux inventer de nouveaux mots ?
Arthur : Euh… Oui, mais ne rêve pas trop : le mot « p’tite mariannement » n’est pas prêt d’entrer dans le dico !